Из истории русского художественного перевода первой половины XIX в. поха романтизма: Учебное пособие

Код: 42942
Автор: Гиривенко А.Н. →
Издательство: Флинта →
ISBN: 5-02-002932-7, 5-89349-421-0
Страниц: 280
Вес: 0.25 кг
Год издания: 2002
Переплет: мягкий
79 руб.
Товара нет на складе
В книге рассматривается эволюция русского поэтического перевода в эпоху романтизма. На многих примерах, представленных в едином контексте культурного развития, воссоздается история переводческих поисков и обретений. Особое внимание уделено творчеству наиболее значительных поэтов-переводчиков: В.А.Жуковского, Н.И.Гнедича, И.И.Козлова, Д.П.Ознобишина. Акцентирована историко-культурная значимость переводов и переложений А.С.Пушкина, С.П.Шевырева, М.Ю.Лермонтова, А.Г.Ротчева, А.П.Катенина, А.А.Фета. На малоизвестном материала, отражающем специфику русской переводческой культуры, показаны наиболее яркие примеры рецепции отдельных образов, мотивом и мифологем. Поэзия Данте, Ариосто, Петрарки, Гете, Байрона, Мура, Саути, Шенье, Шиллера, Парни, Гейне, Беранже, Гюго, английские баллады предстанут перед читателем этой книги в переводах малоизестных или вовсе забытых. Для преподавателей вузов, аспирантов, студентов-филологов, учителей-словесников, а также для тех, кто интересуется историей художественного перевода в России.