Сеть книжных магазинов «Магистр»
Справка
(863) 279-39-11 - единая справочная
(863) 248-01-68 - заказ книг почтой
Умный поиск
На главную Написать нам письмо
Сеть книжных магазинов «Магистр»

Моя бука
Добро пожаловать в «Магистр»!
Моя корзина
Мои заказы
Мои заявки
Новинки
Трансформатор 2. Как развить скорость в бизнесе и не сгореть...
Портнягин Дмитрий / 755 руб.
Алена Водонаева. Голая (Правда о том, как быть настоящей жен...
Водонаева Е.Ю. / 579 руб.
Бесконечная шутка...
Уоллес Д.Ф. / 1299 руб.
Девушка и ночь...
Мюссо Г. / 445 руб.
Пищеблок...
Иванов А.В. / 710 руб.
Механический хэппи-лэнд...
Брэдбери Р. / 559 руб.
Ученица. Предать, чтобы обрести себя...
Вестовер Тара / 579 руб.
147 свиданий. Как я искала себе пару и что из этого вышло...
Хакова Р. / 879 руб.
Диетлэнд...
Уокер С. / 579 руб.

Новости

18 Апр 2016 22:44

"Трое в лодке", не считая переводчика

  Новый перевод знаменитого юмористического романа "Трое в лодке, не считая собаки", выполненный при консультации британского Джеромовского общества, опубликован на русском языке. Проект Weekend решил поделиться с читателями трудностями нового перевода и рассказать о тонкостях описания быта викторианской эпохи.

© Фото: предоставлено издательством Aeterna

София Пономарева

  Юмористический роман британского писателя Джерома К. Джерома был напечатан в 1889 году. Книга о путешествии трех джентльменов по реке Темзе, любимая русской публикой и по экранизации 1979 года с Мироновым, Державиным и Ширвиндтом, на русский язык переводилась неоднократно (самыми популярными являются два варианта – Михаила Салье, а также Михаила Донского и Эльги Линецкой, созданные в 1950-70-х годах).

  Созданный Гаем Севером новый перевод примечателен тесным сотрудничеством переводчика с английским Джеромовским обществом (The Jerome K. Jerome Society). Его президент Джереми Николас (Jeremy Nicholas) в течение года консультировал переводчика относительно британских реалий конца XIX века и темных моментов оригинального текста. С его помощью удалось подобрать интерпретации, наиболее оптимальные по контексту и джеромовскому духу. Причем переводчик постарался воспроизвести именно специфический сухой "британский юмор", который в предшествующих русскоязычных текстах подчас исчезал ради более сочных и "смешных" шуток.

Источник: РИАНОВОСТИ

Ваша корзина пуста.
ГУМАНИТАРНОЕ ЗНАНИЕ. ИСКУССТВО (127115)
ДОМ. БЫТ. ДОСУГ (101747)
ЕСТЕСТВЕННЫЕ НАУКИ. МАТЕМАТИКА (26505)
ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ДЕТЕЙ И ЮНОШЕСТВА (140975)
ОБЩЕСТВО. ПРАВО. ЭКОНОМИКА (147239)
ПРИКЛАДНЫЕ НАУКИ. ТЕХНИКА. МЕДИЦИНА (65803)
СПЕЦИАЛЬНЫЙ РАЗДЕЛ (186303)
ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА (185529)
ШКОЛА. ПЕДАГОГИКА. ОБРАЗОВАНИЕ (110237)
Распродажа
Зеленая миля...
369 руб.
Copyright © «Магистр», 2003-2018 Заказ книг по почте: 344006, г. Ростов-на-Дону, а/я 6521
Телефон интернет-магазина (доставка книг по почте или курьерской службой): (863) 248-01-68, 279-39-11
Телефон для справок по наличию книг в магазинах города: (928) 2793911, (863) 269-90-26, 938-167-78-07, (863) 2635331
Электронная почта интернет-магазина: site@booka.ru
Банковские реквизиты.